Raison.nances

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche
Le blog de Michaël GENAY aka Urdle

<< billet précédent billet suivant >>

Ils font saigner mes yeux et mes oreilles

Vraiment, le monde français de l'informatique fait de plus en plus saigner mes yeux... et mes oreilles.

Passe que l'académie française décide souvent de garder les solutions les plus moches (mèl, cédérom); au moins, ces mots deviennent français et on remarquera qu'ils sacralisent dans ces cas là la prononciation comme en anglais; lorsqu'ils ne définissent pas un nouveau mot valise bien français (comme courriel).

Mais quand j'entends "datacentre" prononcé à la française "da-ta-cen-tre", RAAAH. Déjà, en France, on ne sait pas prononcer Data, mais alors prononcer "centre" à la française, par un mec du métier à qui, en plus, on a appris à prononcer "cloud" autrement que "cloude", je suis désolé : c'est moche, c'est pas professionnel, et moi ça me fait me dire "lui, il ne pas de quoi il parle". Alors "Data" ne se prononce pas comme "da-ta" en français, mais "deille-ta". Et "Center", qu'on l'écrive "Center" ou "Centre", se prononce toujours pareil : "C'est-n-teur"; pas "senteur". Donc datacenter : "deille-ta-sè-n-teur"

Et ce matin, en lisant un document interne, j'ai lu dans un papier d'un gars de l'équipe réseau : "Baquebone IP". Bon bah là. Je peux plus rien pour lui.

Trackbacks

Les trackbacks pour ce billet sont fermés.

Commentaires

Aucun commentaire pour le moment.

Ajouter un commentaire

Les commentaires pour ce billet sont fermés.